如果想知道垃圾桶英文,照現(xiàn)在人們的日常習(xí)慣,大多會(huì)在百度或者google上找答案,或者提個(gè)問(wèn)題,如果再加點(diǎn)分值,將得到很多答案。細(xì)心點(diǎn)你不難發(fā)現(xiàn),90%的答案都一樣或相似。答案的來(lái)源有待考究,用法也不得其解。為了給有需要的人提供便利,欣方圳垃圾桶廠(chǎng)家在這把垃圾桶英文的多種表達(dá)方法,用法總結(jié)出來(lái)與大家分享。
*Trash can (trash bin): 美國(guó),澳洲常用表達(dá)方式。泛指家庭所用的垃圾桶。我想我有必要來(lái)詮釋這個(gè)詞。前年在一個(gè)展會(huì)上有個(gè)澳洲的美女問(wèn)我“where is trash?” 那一剎那我沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái)愣了一下,她拿了個(gè)空瓶子晃了下我才算懂她的意思,她是找垃圾桶。自那之后我明白不僅僅我們中國(guó)人會(huì)引申義,老外也會(huì),trash原意雖然是廢品,垃圾,也可以引申為垃圾桶的意思。
*Garbage can (bin): 美國(guó)常用表達(dá)垃圾桶的詞語(yǔ),泛指家用垃圾桶。 與此相關(guān)的 garbage truck(垃圾車(chē)),美語(yǔ),指的是專(zhuān)門(mén)用來(lái)收集垃圾桶里垃圾的機(jī)動(dòng)車(chē)輛,俗稱(chēng)垃圾車(chē)。我想84年以前的朋友們都有幸見(jiàn)過(guò),也還有些殘存的記憶,曾幾何時(shí)垃圾車(chē)在我們國(guó)內(nèi)也是相當(dāng)普遍。
*Dustbin:英式叫法,泛指家用垃圾桶。與此相關(guān)的衍生詞 dust-cart (垃圾車(chē)),英式英語(yǔ)。英國(guó)對(duì)垃圾車(chē)的叫法。
*Rubbish bin: 英(澳)式俚語(yǔ),譯為垃圾桶、果皮箱。80年代的學(xué)生應(yīng)該深有體會(huì),那時(shí)候英語(yǔ)教材是澳洲人編定的,所以里面把垃圾的英文單詞為rubbish, 而垃圾這個(gè)詞在中文中有個(gè)貶義用來(lái)形容某人很差勁,于是乎我們一天罵人就rubbish, rubbish 的,顯得自己很洋氣,讓我感嘆的是還真讓我們蒙對(duì)了,英語(yǔ)中也有這層意思,忍不住感嘆一句:我們的悟性真高啊。據(jù)我了解現(xiàn)在英語(yǔ)教材已經(jīng)改版,由美國(guó)人編制,充斥了美國(guó)英語(yǔ)的味道,其中垃圾這個(gè)詞已經(jīng)改為 trash,文化差異可見(jiàn)一斑。
*Dumpster:垃圾箱。指比較大型的垃圾收集箱,在國(guó)外很普遍。類(lèi)似于小型的火車(chē)箱,擺放在某一個(gè)街道,或者住宅區(qū),用來(lái)收集附近居民的生活垃圾。
除上述表達(dá)方式以外,還有些 非主流叫法如:litter bin, litter basket, recycling bin,shop bin,ash-bin 等等。
來(lái)源欣方圳廠(chǎng)家垃圾桶網(wǎng):http://www.esgr.cn(轉(zhuǎn)載請(qǐng)保留)